Un citoyen toujours optimiste !

« Tous les jours, la coupure du courant dure 12h…

Merci, mon Dieu…

Et du coup, la télé et le frigidaire sont tombés en panne…

Merci, mon Dieu…

L’eau est aussi coupée

Merci, mon Dieu…

Et il n’y a plus de ligne téléphonique à cause de la tempête et du vent

Merci, mon Dieu…

Malgré tout cela, mes facultés mentales sont toujours indemnes !!

Merci, mon Dieu…Merci, mon Dieu…»

Une page ? Pas tout à fait !

 

 

Le client : « Prière de traduire ce document pour demain. C’est juste une affaire de 60 pages. »

Le traducteur : « Le délai est trop court. Je ne pourrai finir que 4 pages.  »

Une heure plus tard

Le client : « Nous comprenons parfaitement la situation. Prière de traduire ces « 4 pages » pour demain. »

Le traducteur : « Finalement… Je commence à mater mes clients ! »

 

Le « planning » de tout parent-traducteur !

Le traducteur : Si nous avons des enfants, je veux qu’ils soient super linguistes ! Alors j’ai décidé de leur parler chaque jour une langue différente.

Sa conjointe : C’est génial. T’as une autre idée intéressante pour les rendre cinglés ?

Le traducteur : De plus, tous les soirs, après le film quotidien en bande originale et la partie de Scrabble polyglotte, nous organiserons un concours d’orthographe.

Une mesure « douloureuse » pour les citoyens…

Lancement de la campagne « Contente-toi d’un seul organe »

«Afin de combler le déficit public,  nous lançons le commerce des organes humains !

Nous ferons fortune. Nous allons confisquer à chaque citoyen : un poumon, un rein, un œil et un….

Nous allons les vendre… et ainsi, nous vivrons en parfaite autarcie ! »