Promotion 2018

 

Créativité, dynamisme et belle plume: telles sont les qualités de la promo 2018. L’espace de liberté qu’offre ce cours, « Animation de blogs », a attiré Anna-Maria, Cynthia, Joy et Nour, étudiantes d’un autre master de traduction (Master – Traduction de conférences) à se joindre à nous, Diana, Imane, Maria et Sara (Master- Traducteur-Rédacteur). Notre motivation principale était de nous exprimer et de laisser libre cours à notre imagination.

Ceci étant notre  dernier semestre à l’ETIB et le compte à rebours ayant commencé, nous avons décidé de dire au revoir, chacune à sa manière…

Joy Geryes:


« دايمًا بالآخر، في آخر، في وقت فراق.. » هكذا كانت خاتمة أغنيات فيروز التي كنت قد اعتدت سماعها ودندنتها وأنا أقود سيارتي على الطريق التي حفظتها عن ظهر قلب. وأنا أغادر هذه الكلية، جملة واحدة تؤاسيني… « دايمًا بالآخر، في آخر، في وقت فراق.. »

Anna-Maria Kachouh:

« God wants us to know that life is a series of beginnings, not endings. Just as graduations are not terminations, but commencements »- Bernie Siegel

It is time to soar high, very high.

Diana Barazi:


سنتخرّج من مدرسة التّرجمة لننطلق إلى مدرسةٍ أهم وأكبر… مدرسة الحياة.

Cynthia Mouzannar:

Dernier semestre de la dernière année à l’ETIB? On y profite comme on peut.

Imane Bazzi:


أعتذر من مقولتي « صباح الوجوه المبتسمة » التي لطالما قلتها صباح كل يوم جامعي، فها أنا أتخلى عنها مع نهاية مسيرتي الجامعية، تاركةً ابتساماتي في كلّ زاوية من زوايا مدرسة الترجمة…

Maria El Kadi:


مرحلةٌ جديدةٌ تنتهي وفصلٌ آخر يُطوى في كتاب الحياة… ونغادر بيتًا لولاه لما كنّا ما نحن عليه اليوم.

Nour Ghaoui:

Je ne serai pas très loin grâce aux cours de mise à niveau de français que j’anime; un moyen qui me permettra de ne pas couper le lien avec l’ETIB.

Sara Asmar:

I’m glad it’s not the end for me, cause I’m staying here for another year!
 

Print Friendly, PDF & Email
Be Sociable, Share!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *