L’arabe au Liban : du léger à l’allégé
Ma langue maternelle…surtout pas l’arabe ! Un bien triste constat dans cet article consacré au Liban et paru dans le cadre d’un dossier sur le statut actuel de la langue arabe.
Ma langue maternelle…surtout pas l’arabe ! Un bien triste constat dans cet article consacré au Liban et paru dans le cadre d’un dossier sur le statut actuel de la langue arabe.
Apparemment, l’arabe dans la région riche de Amman n’a plus aucune importance ; les jeunes préfèrent parler l’anglais. Un bien triste constat dans cet article consacré à la Jordanie et paru dans le cadre d’un dossier sur le statut actuel de la langue arabe.
Est-ce que les enfants arabes peuvent apprendre leur langue maternelle dans un pays alors que cette même langue n’est pratiquée ni à l’oral ni à l’écrit ? Une question pertinente posée dans cet article consacré aux Arabes vivant à Berlin et paru dans le cadre d’un dossier sur le statut actuel de la langue arabe.
Dans le passé, chaque traduction valait son pesant d’or. Aujourd’hui, pas d’or, ni de rémunération. Des bénévoles traduisent le contenu du web en arabe dans l’espoir de revivre un nouvel âge d’or…
Le plus petit État du monde a ajouté l’arabe aux langues parlées durant les audiences publiques du Pape Benoît XIII.