Aller au contenu principal
Mosaik
  • Accueil
  • Présentation
  • Qui sommes-nous?
    • Promotion 2025 : Les Phénix de l’ETIB
    • Promotion 2024: The multitaskers
    • Promotion 2023 – Les vraies survivantes !
    • Promo 2022 : La promotion des survivantes
    • Promotion 2021
    • Promotion 2020
    • Promotion 2019
    • Promotion 2018
    • Promotion 2017
    • Promotion 2015
    • Promotion 2014
    • Promotion 2013
  • Tous azimuts
  • Mosaïk avant le blog
  • Contact

Langues et traduction

Une page ? Pas tout à fait !

9 juin 201411 décembre 2015 CINIA USJ

À malin, malin et demi ! Quand 60 pages en deviennent 4…

 Caricatures, Langues et traduction, Promotion 2014  délai, page, traduction

Le « planning » de tout parent-traducteur !

5 juin 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Si nous avons des enfants, je veux qu’ils soient super linguistes !

 Caricatures, Education, Langues et traduction, Promotion 2014  langues, père, traducteur

Blogging: It’s No Piece of Cake

29 mai 201411 décembre 2015 CINIA USJ

What easier task is there than to put one’s thoughts on paper? Well, it’s not as easy as it looks. Here are a few lessons I learned about blogging…

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  blog, lesson

Comment écrire un billet ? La recette est facile…

27 mai 201414 avril 2025 Sissi El BABA

Chers étudiants à venir, ne vous cachez pas derrière la blancheur du néant sous prétexte de manque d’inspiration !

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  billet, blocage, inspiration, lire, syndrome de la page blanche, traducteur-rédacteur

Le traducteur des « Temps Modernes »

20 mai 201414 avril 2025 Sissi El BABA

Est-ce que le métier de la traduction est en danger face à l’essor des machines ? Chaplin a la réponse !

 Arts et culture, Langues et traduction, Littérature, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  cinéma, dépendance, développement, domination, machine, révolte, soumission, traduction

Vers un nouvel âge d’or pour la langue arabe mais… à quel prix ?

19 mai 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Dans le passé, chaque traduction valait son pesant d’or. Aujourd’hui, pas d’or, ni de rémunération. Des bénévoles traduisent le contenu du web en arabe dans l’espoir de revivre un nouvel âge d’or…

 Articles, Langues et traduction, Promotion 2014  âge d’or, arabe, plateforme Moutarjam, traduction collaborative  Un commentaire

À mes très chers parents !

15 mai 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Le livre est le compagnon de certains, le chien des autres… mais, pour une traductrice, pas de choix : toujours le portable !

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  lettre, parents, quotidien, traductrice indépendante  2 commentaires

« L’âme des [traducteurs]-poètes »

7 mai 201414 avril 2025 Sissi El BABA

On a beau dire que le traducteur littéraire vit dans la sentimentalité et l’exagération. Ceci n’est pas vrai…

 Arts et culture, Langues et traduction, Littérature, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  intraduisible, littérature, musicalités, poésie, rimes, style, traduction littéraire  2 commentaires

Navigation au sein des articles

← Articles plus anciens
Articles plus récents →

Thèmes


Arts et culture

Langues et traduction

Littérature

Politique

Religion

Sciences

Société

Technologie


Catégories


Tous azimuts – Forum trilingue

Articles

Caricatures

Dossier

Editorial

Reportages


Promotions


Promotion 2025

Promotion 2024

Promotion 2023

Promotion 2022

Promotion 2021

Promotion 2020

Promotion 2019

Promotion 2018

Promotion 2017

Promotion 2015

Promotion 2014

Promotion 2013


Blogroll


Le blog du monde de la traduction

Blog sur la traduction, les langues, la culture et les affaires

A Translator's Thoughts

Blog EMT

Les recettes du traducteur

Blog MasterTSM@Lille


Tags


anglais arabe Arabie Saoudite Beyrouth blog books chômage cinéma crise culture divorce Europe Facebook français immobilier interprète jeunes Jordanie language langue Lebanese Lebanon Liban lingua franca logement mariage médecine néologismes passion réseaux sociaux social media style technologie traducteur traducteurs traduction traduction humaine traduction machine translation translator travel ÉTIB émigration ذكريات لبنان


Billets les plus lus


Méta

  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR
Fièrement propulsé par WordPress | Thème : Moesia par aThemes