Aller au contenu principal
Mosaik
  • Accueil
  • Présentation
  • Qui sommes-nous?
    • Promotion 2026 : Adapt.ia
    • Promotion 2025 : Les Phénix de l’ETIB
    • Promotion 2024: The multitaskers
    • Promotion 2023 – Les vraies survivantes !
    • Promo 2022 : La promotion des survivantes
    • Promotion 2021
    • Promotion 2020
    • Promotion 2019
    • Promotion 2018
    • Promotion 2017
    • Promotion 2015
    • Promotion 2014
    • Promotion 2013
  • Tous azimuts
  • Mosaïk avant le blog
  • Contact

Langues et traduction

Vers un nouvel âge d’or pour la langue arabe mais… à quel prix ?

19 mai 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Dans le passé, chaque traduction valait son pesant d’or. Aujourd’hui, pas d’or, ni de rémunération. Des bénévoles traduisent le contenu du web en arabe dans l’espoir de revivre un nouvel âge d’or…

 Articles, Langues et traduction, Promotion 2014  âge d’or, arabe, plateforme Moutarjam, traduction collaborative  Un commentaire

À mes très chers parents !

15 mai 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Le livre est le compagnon de certains, le chien des autres… mais, pour une traductrice, pas de choix : toujours le portable !

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  lettre, parents, quotidien, traductrice indépendante  2 commentaires

« L’âme des [traducteurs]-poètes »

7 mai 201414 avril 2025 Sissi El BABA

On a beau dire que le traducteur littéraire vit dans la sentimentalité et l’exagération. Ceci n’est pas vrai…

 Arts et culture, Langues et traduction, Littérature, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  intraduisible, littérature, musicalités, poésie, rimes, style, traduction littéraire  2 commentaires

I’m a translator… Not a walking dictionary

5 mai 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Misconceptions about translators are very common, let’s clear up the air and no… I am not a dictionary!

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  Google Translate, translation, translator, walking dictionary  Un commentaire

Louanges à Hermès, le dieu des traducteurs !

26 avril 201414 avril 2025 Sissi El BABA

Hermès, le messager des dieux, était aussi le dieu des traducteurs…car délivrer un message, n’est-ce pas la tâche d’un traducteur ?

 Arts et culture, Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  alchimiste, charmeur, culture, dieu des traducteurs, Hermès, logiciels, machine, magicien, messager, mythologie, traduction, transformation

Translation: It’s Everywhere!

21 avril 201411 décembre 2015 CINIA USJ

“What is he trying to tell me?” “What is she talking about?” We all ask ourselves these questions daily. Each person has their own language, and it seems like we need a glossary to translate everyday conversations!

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  individuality, language, translation  7 commentaires

Un dico plus jeune… mais plus grossier !

14 avril 201411 décembre 2015 CINIA USJ

Emporté dans les vagues du familier, le dictionnaire « Le Robert » adopte un langage plus jeune !

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  dictionnaires, langage familier, néologismes  3 commentaires

Hi “Google”, Hello “AutoCAD”!

12 avril 201411 décembre 2015 CINIA USJ

« Google Translate » is a recurrent nickname for translators. It’s about time we respond!

 Langues et traduction, Promotion 2014, Tous azimuts - Forum trilingue  AutoCAD, traducteur, traduction humaine, traduction machine  25 commentaires

Navigation au sein des articles

← Articles plus anciens
Articles plus récents →

Thèmes


Arts et culture

Langues et traduction

Littérature

Politique

Religion

Sciences

Société

Technologie


Catégories


Tous azimuts – Forum trilingue

Articles

Caricatures

Dossier

Editorial

Reportages


Promotions


Promotion 2025

Promotion 2024

Promotion 2023

Promotion 2022

Promotion 2021

Promotion 2020

Promotion 2019

Promotion 2018

Promotion 2017

Promotion 2015

Promotion 2014

Promotion 2013


Blogroll


Le blog du monde de la traduction

Blog sur la traduction, les langues, la culture et les affaires

A Translator's Thoughts

Blog EMT

Les recettes du traducteur

Blog MasterTSM@Lille


Tags


anglais arabe Arabie Saoudite Beyrouth blog books chômage cinéma crise culture dedication divorce immobilier jeunes Jordanie language langue Lebanese Lebanon Liban littérature logement mariage médecine néologismes passion réseaux sociaux santé social media style technologie traducteur traducteurs traduction traduction machine translation translator travel ÉTIB émigration ذكريات لبنان لغات مترجم محرر وكالات أنباء


Méta


Connexion


Fièrement propulsé par WordPress | Thème : Moesia par aThemes